На великое дело – великое слово

Предлагаем нашим читателям выдержку из статьи редактора журнала «Панорама Башкортостана» Галины Салиховой , выступавшей в роли диктора Международного диктанта в Башкирском медуниверситете в День родного языка. Полностью читайте статью по ссылке.

https://panoramarb.ru/articles/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D1%89%D0%B8%D1%82%D0%B0/Na-velikoe-delo—velikoe-slovo-688280/

21.02.2021

Международный день родного языка в нашем регионе отметили в традициях народов Республики Башкортостан

Неспроста родной язык во всем мире называют «молочным». Он входит в нас с теплом материнской груди, крепостью отцовской руки, звуками родной земли.Чтобы потом навсегда стать нашим мерилом ума, переводчиком сердца и главным орудием устройства в жизни. 

Мама  первое слово, главное слово в нашей судьбе

В минувшем году в нашей республике Детско-юношеский центр «Медиаформат» и  Детская школа телевидения «Телешко» на грант главы республики при поддержке Фонда содействия гражданскому обществу РБ в сотрудничестве со Всемирным курултаем башкир и Детско-юношеским телеканалом «Тамыр» осуществили проект «Самое красивое башкирское слово». Сначала участники предлагали варианты самого благозвучного слова, затем был сформирован шорт-лист из 12 слов, чаще других претендовавших на победу в проекте. Наверное, ни у кого не вызывал сомнений итог: самым красивым признали слово «Әсәй» (мама).

Родной язык: вопрос простой и сложный

В наши дни каждый месяц в мире исчезает два языка. На сегодня, по данным ЮНЕСКО, существует более шести тысяч языков, 95% из которых находится в обиходе всего у 4% населения планеты. В Международный день родного языка все языки признаются равными, поскольку каждый из них представляет живое наследие, которое нам следует оберегать.

Важнейшим инструментом, с помощью которого можно получить относительно полную картину языковой ситуации и этнической идентификации населения в какой-либо стране, являются всеобщие переписи населения. В дореволюционной России вопрос о языке заменял вопрос о национальности, а в советские годы он служил дополнением к нему. Переписчики спрашивали не о языках, которыми люди повседневно пользовались, а только о родном языке. Но уже тогда ученые понимали, что язык и национальность – это не одно и то же и что распространение языков может отличаться от географии национальностей.

Только начиная с переписи 1970 г. записывалось знание одного языка, а также надо было «указать другой язык народов СССР, которым свободно владеет». Но при этом в качестве главного остался старый вопрос о родном языке.

Некоторые данные о языковой ситуации и сегодня используются для совершенствования законодательства федерального и регионального уровней, для разработки и информационного сопровождения федеральных нацпроектов, федеральных целевых программ. Кроме того, учитывая, что за последние годы отечественная статистика утратила (или почти утратила) прочие источники информации об этническом составе населения, современная перепись превратилась в безальтернативный ресурс. Никакие иные исследования, будь то социологические, этнографические и любые другие, связанные с выборочными опросами населения, не в состоянии конкурировать с данными о национальностях и языках, получаемыми переписью.

Международных стандартов выяснения языковой ситуации и этнической идентификации населения в ходе всеобщих переписей населения не существует, поэтому рекомендации ОНН и Евростата по вопросу о языке не носят четкого характера и предоставляют странам возможность определяться по собственному разумению и потребностям.

Родной язык может пониматься как тот первый язык, на котором научился говорить респондент. В толковых словарях (Д. Н. Ушакова, С. И. Ожегова) находим определение: «Родной язык – язык своей родины, на котором говорят с детства». Но современный человек зачастую говорит совсем не на языке своей родины или своего детства. И возникает вопрос: какой же все-таки язык для этого человека родной? Язык детства или язык ежедневного общения в семье, на работе, на котором он думает и способен наиболее полно выразить собственные мысли и чувства? Ответ каждый дает себе сам. https://bashstat.gks.ru/storage/mediabank/BVPY7L84/Rodnoj-yazyk-vopros-prostoj-i-slozhnyj.

При участии семьи, школы и государства

Языки являются самым сильным способом сохранения и развития нашего материального и духовного наследия. В Уфе к Международному дню родного языка организовали круглый стол, на котором обсудили проблему бытования родных языков. В нем приняли участие представители национально-культурных общественных организаций и сотрудники историко-культурных центров – филиалов Дома дружбы народов РБ, вузов и ведомств.

Специалисты обсудили состояние и перспективы языкового многообразия в Башкортостане. Также речь шла о работе 12 воскресных школ. В Башкортостане, в отличие от других регионов, они работают при господдержке.

По данным Минобразования РБ, в республике организовано обучение на 14 языках народов страны. В регионе работают четыре полилингвальные многопрофильные школы – две в Уфе, по одной в Стерлитамаке и Нефтекамске. На факультете башкирской филологии БГПУ создана интернет-платформа «Беҙ үҙебеҙ – башҡорттар» («Мы сами – башкиры»). Проект реализуется университетом при поддержке Фонда содействия гражданскому обществу РБ, стал победителем конкурса на предоставление субсидий социально ориентированным НКО на реализацию общественно значимых программ в 2020 году по направлению «Укрепление межнационального и межрелигиозного согласия».

От французского  к русскому и башкирскому

Международный день родного языка отмечается с 2000 года ежегодно 21 февраля по инициативе ЮНЕСКО с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию. Каждый год в рамках празднования Дня родного языка в разных странах проходят различные мероприятия, нацеленные на содействие уважению, а также на поощрение и защиту всех языков. ЮНЕСКО намерена создать систему превентивного мониторинга, призванную отслеживать состояние языков, находящихся под угрозой исчезновения, и содействовать исправлению ситуации.

Молодежный совет при Доме дружбы народов Республики Башкортостан 17 февраля провел встречу с активистами и студентами уфимских вузов – лидерами национальных диаспор.

Представители разных национальностей, проживающих в республике, поделились впечатлениями об Уфе, а студенты-иностранцы рассказали о том, как им удается преодолевать языковой барьер.